Yo, una amante incondicional de la fotografia; el “Homenaje a un grande de la fotografía” de hoy es para Cecil Walter Hardy Beaton (1904-1981) fue un diseñador de vestuario y fotógrafo británico. A los 11 años empezó su mundo con la fotografía, haciendo sus pinitos al sacar retratos de sus hermanas.
En los años 1920, se convirtió en el fotógrafo oficial de las revista Vanity Fair y Vogue. Es recordado por sus fotografías de la Segunda Guerra Mundial tomadas en Gran Bretaña y que fueron publicadas en 1942 al otro lado del Atlántico. Después de la guerra diseñó trajes y bastidores para películas cómo Gigi y My Fair Lady. Algunos de sus retratos más son celebrados Marilyn Monroe, Gary Cooper, Johnny Weissmuller, Audrey Herpburn, Greta Garbo o Picasso.
Quiero destacar el tratamiento singular para cada uno de sus modelos y la anticipación a su tiempo. Los decorados innovadores, la técnica del tratamiento de luces y sombras, su gran sensibilidad y esa elegancia tan personal influyeron en fotógrafos de generaciones posteriores. Creo que con Beaton llegó el “Glamour” a este arte.
I'm an unconditional lover of photograph; The "Tribute to a big of photography" today is for Cecil Walter Hardy Beaton (1904-1981) was a costume designer and British photographer. When he was 11 years his world began with photography, making his first steps in drawing portraits of his sisters.
In the 1920's, became the official photographer for the magazine Vanity Fair and Vogue. He is remembered for his photographs of World War II made in Britain and which were published in 1942 across the Atlantic. After the war, and racks designed costumes for films such as Gigi and My Fair Lady. Some of his portraits are held Marilyn Monroe, Gary Cooper, Johnny Weissmuller, Audrey Hepburn, Greta Garbo and Picasso
I would emphasize the unique treatment for each of their models and the anticipation of his time. The sets innovative treatment technique of light and shadow, his great sensitivity and very personal style that influenced generations of photographers.I think that Beaton was the "Glamour" to this art.
Vogue (British Edition), September 1941. Photograph by Cecil Beaton . From: The Golden Age of Haute Couture.
Fashion is indestructible, es el título de esta fotografía que Vogue publicó en Septiembre de 1941. Cuando la cosa estaba realmente fea, fea. Nunca podría aplicarse mejor aquello de "la que está cayendo", porque lo que caían físicamente eran bombas. El contexto: la II Guerra Mundial, y Londres, destrozada por los bombardeos nazis. Es una gran fotografía. Además de bonita y original, tiene un enorme contenido. Pienso en Mr. Beaton y su flema inglesa al disparar esta foto. A pesar de los pesares, había que conseguir hacer olvidar los horrores de la guerra a las lectoras inglesas de Vogue, que eran muchas ya en aquella época, e inyectar todo el optimismo posible en la población femenina de un país que en 1941 estaba machacado, aunque hablar de que la moda era indestructible pudiera tomarse como una osadía y una frivolidad. Sin embargo, la historia nos demuestra que fue indestructible. Tras el final de la guerra llegaron el New Look de Dior, las nuevas siluetas de Balenciaga, la chispa de Balmain, la practicidad de Jacques Fath. Y llegó la Edad de Oro de la Alta Costura. Quién lo hubiera dicho en Septiembre de 1941, cuando no había más que ruinas y confusión en el horizonte.
Fashion is indestructible, is the title of this picture that Vogue published in September 1941. When the thing was really ugly, ugly... That could never be better applied to "that is falling" because it was physically falling bombs. The context: World War II, and London, destroyed by Nazi bombing. It's a great picture. Both beautiful and original, has great content. I think Mr. Beaton and his phlegmatic English to shoot this picture. despite everything, had to get us to forget the horrors of war to the English readers of Vogue, which were many and at that time, and inject all the optimism possible in the female population of a country which in 1941 was crushed, but talk about fashion was indestructible could be taken as a daring and frivolous. However, history shows that it was indestructible. After the end of the war came the New Look of Dior, Balenciaga new silhouettes, the spark of Balmain, Jacques Fath practicality. Then came the Golden Age of Haute Couture. Who knew in September 1941 when there was nothing but ruin and confusion in the skyline.Estrenando 2011, el panorama (menos mal), no es de ruinas físicas o de guerras, al menos en Occidente, pero sí de desconcierto. Es una época gris por lo atiborrada de malas noticias económicas. Sin embargo, igual que en 1941, la ropa sigue siendo una necesidad y la moda, una potente herramienta de comunicación.
"For all of its glamour and frivolity, fashion happens to be a relevant and powerful force in our lives. At every level of society, people care greatly about the way they look, which affects both their self-steem and the way other people interact with them. And it has been true since the beginning of time that people from all walks of life make the effort to dress in style" (Teri Agins, fashion journalist).
- Por eso creo que la foto es la adecuada para ilustrar el espíritu que deberíamos tener al comenzar el año: de optimismo.